|
|
|
|
|
Отличное преображение старой потертой гитары. На таком инструменте теперь только серенады петь, уж больно он стал романтичный.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зачастую безупречные названия торговых марок и слоганы, созданные на английском, при переводе на другие языки либо вовсе не звучат, либо, что еще хуже, звучат крайне нелепо. Порой они даже переводятся неправильно. Рекламные ошибки 1. Braniff Airlines Авиакомпания Braniff Airlines в конце 1970-х годов проводила массовую рекламную кампанию по случаю обновления салона бизнес класса в своих самолетах: они установили кожаные кресла. Специально для этой рекламы был придуман слоган, который звучал как "Fly in leather", который при дословном переводе означал "Лети в коже". Слоган был переведен на несколько языков, в том числе и на испанский, который переводился как "Лети голышом".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Один парень решил немного перекрасить свой Volkswagen Жук. Получилось очень классно и необычно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Художник Родни Пайк создал удивительную коллекцию реалистичных карикатур. Некоторые знаменитости получились даже лучше, чем в жизни.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Я уже не раз видел, что водители в своем автомобиле украшают рычаг переключения передач. Но таких оригинальных ручек коробки передач я еще не встречал.
|
|
|
|
|
|